Clément Pruche
Quelqu'un caché chez ma femme!... (Someone hidden at my wife’s!...)
1830–35
-
Artist
Clément Pruche
(French, active 1831–1870)
- Title Quelqu'un caché chez ma femme!... (Someone hidden at my wife’s!...)
- Date 1830–35
- Medium Lithograph
-
Dimensions
sheet | 14 1/8 x 9 3/4 in.
- Credit line Gift of Eric G. Carlson in honor of Professor Elizabeth C. Childs, 2000
- Object number WU 2000.0414
-
Technique
lithography
-
Work type
print
caricature
This artwork record may be incomplete or need refinement. Our staff actively researches the collection and revises records when new information is available. If you have questions or comments about this record, please contact us.
Related Works
go to "Dites donc! dites donc! céleste Empereur!" (Let's say! Let's say! Celestial emperor!), from the series Actualités (Current Events), published in la Mode (Fashion) page
Clément Pruche
"Dites donc! dites donc! céleste Empereur!" (Let's say! Let's say! Celestial emperor!), from the series Actualités (Current Events), published in la Mode (Fashion)
1 May 1841
go to Vois à quelle pluie nous csommes exposés (Look at what kind of rain we are exposed), from the series Revue Politique (Political Review), published in La Mode page
Clément Pruche
Vois à quelle pluie nous csommes exposés (Look at what kind of rain we are exposed), from the series Revue Politique (Political Review), published in La Mode
5 October 1844
go to Bon! Les moutards en veulent aussi! quand on parle de guerre! (Well! The brats want some too! talking about war!), from the series Actualités (Current Events) page
Clément Pruche
Bon! Les moutards en veulent aussi! quand on parle de guerre! (Well! The brats want some too! talking about war!), from the series Actualités (Current Events)
1830–35
go to Voyez-vous, camarade, l'Europe est en fermentation….. (You see, comrade, Europe is in a state of fermentation…..), from the series Actualités (Current Events) page
Clément Pruche
Voyez-vous, camarade, l'Europe est en fermentation….. (You see, comrade, Europe is in a state of fermentation…..), from the series Actualités (Current Events)
1830–35
go to Voyez-vous, camarade, l'Europe est en fermentation….. (You see, comrade, Europe is in a state of fermentation…..), from the series Actualités (Current Events) page
Clément Pruche
Voyez-vous, camarade, l'Europe est en fermentation….. (You see, comrade, Europe is in a state of fermentation…..), from the series Actualités (Current Events)
1830–35
go to L'adoration du veau d'or, (The adoration of the golden calf), from the series Caricatures du Jour (Caricatures of the Day) page
Clément Pruche
L'adoration du veau d'or, (The adoration of the golden calf), from the series Caricatures du Jour (Caricatures of the Day)
after 1841
go to Les coucous (The Cuckoos), from the series Les Désagréments de Paris, No. 6 (The Inconvenience of Parisian Life, No. 6) page
Clément Pruche
Les coucous (The Cuckoos), from the series Les Désagréments de Paris, No. 6 (The Inconvenience of Parisian Life, No. 6)
after 1839
go to Il y a t'il des grands qui sont petits!! (Even the great ones are sometimes small!!), from the series Les Domestiques (The Servants) page
Clément Pruche
Il y a t'il des grands qui sont petits!! (Even the great ones are sometimes small!!), from the series Les Domestiques (The Servants)
after 1841
go to Tenez Mamezelle Pélagie!.... (Here Miss Pélagie!....) page
Clément Pruche
Tenez Mamezelle Pélagie!.... (Here Miss Pélagie!....)
after 1839
go to C'est comme moi mamezelle Durosier (It is like me, Missy Durosier,) page
Clément Pruche
C'est comme moi mamezelle Durosier (It is like me, Missy Durosier,)
after 1839
go to Hé mon vieux! c'est comme cela qu'on fait les affaires aujourdui! (Hey fellow! that's how we make business today!), from the series Actualités (Current Events) page
Clément Pruche
Hé mon vieux! c'est comme cela qu'on fait les affaires aujourdui! (Hey fellow! that's how we make business today!), from the series Actualités (Current Events)
after 1841
go to Bon! Les moutards en veulent aussi! quand on parle de guerre! (Well! The brats want some too! talking about war!), from the series Actualités (Current Events) page
Clément Pruche
Bon! Les moutards en veulent aussi! quand on parle de guerre! (Well! The brats want some too! talking about war!), from the series Actualités (Current Events)
1830–35
go to Mais dites donc papa? (But say Dad?), from the series Actualités (Current Events) page
Clément Pruche
Mais dites donc papa? (But say Dad?), from the series Actualités (Current Events)
1830–35
go to Eh! bonjour! mon cher,….toujours sur le pied de guerre?.... (Hey! hello! my dear,….always ready for war?....), from the series Actualités (Current Events) page
Clément Pruche
Eh! bonjour! mon cher,….toujours sur le pied de guerre?.... (Hey! hello! my dear,….always ready for war?....), from the series Actualités (Current Events)
n.d.
go to C'est mon précepteur ! qu'en dis-tu? hein! il est bon!!... (It's my preceptor! what do you think? eh! He is good!!...) from the series Le Miroir du Beau Monde (The Mirror of Polite Society) page
Clément Pruche
C'est mon précepteur ! qu'en dis-tu? hein! il est bon!!... (It's my preceptor! what do you think? eh! He is good!!...) from the series Le Miroir du Beau Monde (The Mirror of Polite Society)
after 1841
go to Le cureur de puits (The Well Cleaner), from the series Les Petits Métiers Parisiens (Humble Parisian Professions) page
Clément Pruche
Le cureur de puits (The Well Cleaner), from the series Les Petits Métiers Parisiens (Humble Parisian Professions)
after 1841
go to L'avarice. (Stinginess), from the series Les Sept Pêchés Capitaux (The Seven Deadly Sins) page
Clément Pruche
L'avarice. (Stinginess), from the series Les Sept Pêchés Capitaux (The Seven Deadly Sins)
n.d.
go to Quelqu'un caché chez ma femme!... (Someone hidden at my wife’s!...) page
Clément Pruche
Quelqu'un caché chez ma femme!... (Someone hidden at my wife’s!...)
1830–35
go to CONSTANTINE, 13 Octobre 1837. (CONSTANTINE, October 13, 1837) page
Clément Pruche
CONSTANTINE, 13 Octobre 1837. (CONSTANTINE, October 13, 1837)
after 1839
go to "Ce grand'là, je le connais, c'est le fils d'un quart d'agent de change..." ("I know he is the son of the fourth of a stock broker..."), from the series Menu Propos (Small Talk) page
Albert Robida
"Ce grand'là, je le connais, c'est le fils d'un quart d'agent de change..." ("I know he is the son of the fourth of a stock broker..."), from the series Menu Propos (Small Talk)
1880s
go to Précautions inutiles (Unnecessary Precautions), from La Caricature page
Unknown (French, 19th century)
Précautions inutiles (Unnecessary Precautions), from La Caricature
1830–35
go to "Si je fais des conquêtes!" ("If I make conquests!"), from the series Bains de mer (Sea Bathing) page
Albert Robida
"Si je fais des conquêtes!" ("If I make conquests!"), from the series Bains de mer (Sea Bathing)
1886–91
go to Les faux Ouvriers (The fake workers), from La Caricature page
Charles Joseph Traviès de Villers
Les faux Ouvriers (The fake workers), from La Caricature
1830–35
go to Untitled, published in La Caricature page
Auguste Desperret
Untitled, published in La Caricature
4 October 1832
go to Scène diabolique. (Diabolic scene.), published in La Caricature page
W.B.
Scène diabolique. (Diabolic scene.), published in La Caricature
1830–35
go to Grande Vendange du Budjet. (Great Budget Harvest.), published in La Caricature page
Grandville
Grande Vendange du Budjet. (Great Budget Harvest.), published in La Caricature
29 November 1832
go to Comme Quoi (Which goes to show), published in La Caricature page
Grandville
Comme Quoi (Which goes to show), published in La Caricature
8 August 1833
go to Comme Quoi (Which goes to show), published in La Caricature page
Grandville
Comme Quoi (Which goes to show), published in La Caricature
8 August 1833
go to Nouveau systême de Clyssoire appliqué à l'evacuation du col de Téniah!... (New system of enema applied to the evacuation of the Teniah Pass!....), from the series Actualités n° 1 (Current Events n° 1), published in La Caricature page
Henri Daniel Plattel
Nouveau systême de Clyssoire appliqué à l'evacuation du col de Téniah!... (New system of enema applied to the evacuation of the Teniah Pass!....), from the series Actualités n° 1 (Current Events n° 1), published in La Caricature
1830–35
go to "Et tout d'un coup il se fit un grand tremblement á à la Bourse. ("Suddenly everything started shaking at the stock market.), from the series Résurrection de don Carlos (Resurrection of Don Carlos), published in La Caricature page
Benjamin Roubaud
"Et tout d'un coup il se fit un grand tremblement á à la Bourse. ("Suddenly everything started shaking at the stock market.), from the series Résurrection de don Carlos (Resurrection of Don Carlos), published in La Caricature
1830–35
go to La République en danger: “L'amour (Thiers)—Laisse moi seuleument t’embrasser puisque je le jure que je n’aime que toi.” (The Republic in Danger: “Love [Thiers]—Just let me embrace you as I swear that you are the only one that I love.”), from La Charge page
Alfred Le Petit
La République en danger: “L'amour (Thiers)—Laisse moi seuleument t’embrasser puisque je le jure que je n’aime que toi.” (The Republic in Danger: “Love [Thiers]—Just let me embrace you as I swear that you are the only one that I love.”), from La Charge
March 7, 1871
go to Le porc des Tuileries: "Adieu, mon étoile!" (The Pig of the Tuileries: 'Farewell, my star!'), from La Charge page
Alfred Le Petit
Le porc des Tuileries: "Adieu, mon étoile!" (The Pig of the Tuileries: 'Farewell, my star!'), from La Charge
7 May 1870
go to L’homme d’affaire de sa Majesté (His Majesty’s Businessman), from La Charge page
Alfred Le Petit
L’homme d’affaire de sa Majesté (His Majesty’s Businessman), from La Charge
n.d.
go to L’homme d’affaire de sa Majesté (His Majesty’s Businessman), from La Charge page
Alfred Le Petit
L’homme d’affaire de sa Majesté (His Majesty’s Businessman), from La Charge
n.d.
go to Monseiur quand vous aurez fini le journal il y a quelqu'un qui l'a retenu! (Sir, when you are finished with the paper, there is someone who requested it!), published in le Charivari page
Célestin François Nanteuil
Monseiur quand vous aurez fini le journal il y a quelqu'un qui l'a retenu! (Sir, when you are finished with the paper, there is someone who requested it!), published in le Charivari
10 August 1837
go to – Je vous aimerais tant?.. (– I would love you so much?..), from the series A La Campagne (In the Countryside), published in Le Charivari page
E. Damourette
– Je vous aimerais tant?.. (– I would love you so much?..), from the series A La Campagne (In the Countryside), published in Le Charivari
n.d.
go to Les nouveaux médecins de la République. (The new doctors of the Republic.), from the series Actualités (Current Events), published in Le Charivari page
Charles Vernier
Les nouveaux médecins de la République. (The new doctors of the Republic.), from the series Actualités (Current Events), published in Le Charivari
4 September 1849
go to Les nouveaux médecins de la République. (The new doctors of the Republic.), from the series Actualités (Current Events), published in Le Charivari page
Charles Vernier
Les nouveaux médecins de la République. (The new doctors of the Republic.), from the series Actualités (Current Events), published in Le Charivari
4 September 1849
go to Löhnungstag (Pay Day), from the portfolio Im Schatten (In the Shadows) page
George Grosz
Löhnungstag (Pay Day), from the portfolio Im Schatten (In the Shadows)
1920–21
go to Plate 32, from Documents Decoratifs page